簡體版登入注冊
夜間

大西洋島 第5頁

作者︰彼埃爾•博努瓦

他朝我走來,伸出了手。

「德•聖—亞威上尉。親愛的同事,我很高興。」

就在這時,夏特蘭出現在門口。

「中士,」這位新來的人冷冷地說,「就我所見的一點點來說,我實在不能恭維您。沒有一副駱駝鞍上不缺環扣,勒貝爾式步槍的槍托底板的狀況讓人以為在哈西—伊尼費爾一年下三百天雨。還有,下午您到哪里去了?哨所有四個法國人;可我到的時候,我只看見一個受罰的士兵坐在桌前,對著一小瓶燒酒。這一切將要變一變,不是嗎?出去。」

「上尉,」我說,聲音都變了,而嚇呆了的夏特蘭還立正站著,「我要對您說,中士跟我在一起,他離開崗位是我的責任,他是個各方面都無可指責的士官,如果我們事先知道您來的話……」

「當然,」他說,帶著一種冷嘲的微笑,「還有您,中尉,我無意讓他為您的疏忽負責。盡人皆知,一個軍官丟下哈西—伊尼費爾這樣的哨所,哪怕只有兩個小時,當他回來的時候,很可能已經沒有什麼東西了。親愛的同事,沙昂巴人的搶掠者很喜歡火器,為了把您槍架上的六十支槍據為己有,我確信他們會無所顧忌地利用一位軍官的擅離職守,這很可能把他送上軍事法庭,而我知道這位軍官一向成績甚佳。請您跟我來。我們去做完這次小小的檢查,我剛才看得太匆忙了。」

他已經上了台階。我跟上他,沒有說話。夏特蘭跟在後面。我听見他小聲說了一句,那不高興的口氣好象是︰

「嘿,真的,這兒該有好看的了。」

第二章

德•聖—亞威上尉

不多幾天之後,我們就相信,夏特蘭對于和新首長的關系所懷的恐懼是沒有根據的。我常想,聖—亞威初見我們時所以取那樣粗暴的態度,是想要壓倒我們,向我們證明他知道如何高昂著頭承受那段歷史的沉重包袱……不管怎麼說,他第二天就顯得大不一樣,甚至還就哨所的整潔和人員的訓練表揚了中士。對于我,他是極好的。

「我們是同期畢業的,是不是?」他對我說,「你對我盡可以你相稱,這用不著我允許。這是權利。」

這種信任的表示毫無意義,可惜!這是相互間開誠布公的虛假表現。表面上看來,還有什麼比廣袤無垠的撒哈拉,它向所有願意淹沒其中的人敞開著,更容易接近呢?然而又還有什麼比它更閉塞呢?經過六個月的共同生活之後,一個南部哨所所能給予的共同生活,我自問,我最離奇的冒險是否是和一個人一起向深不可測的偏僻地方進發。毫無疑問,這個人對我如同那偏僻地方一樣陌生,而他卻成功地讓我向往著那里。

這個奇怪的同伴首先讓我驚訝的,是他帶來的行李。

當他從瓦格拉ヾ獨自一人猝然而至的時候,他騎了一頭純種單峰駝,他只讓這頭敏感的牲口馱了不致使它降格的東西︰他的武器︰軍刀,制式手槍,再加一支火力很猛的卡賓槍,還有其它極少一些東西。半個月後,其余的東西才隨給養車一起到達。

三口容量可觀的箱子被抬進了上尉的房間,抬箱子的人的鬼臉足以說明箱子的重量。

出于謹慎,我沒有幫聖—亞威整理,而是拆閱車隊帶給我的信件。

不一會兒,他來到辦公室,看了一眼我剛收到的幾本雜志。

同時,他冽覽了最近一期的ZeitschriftderGesells-chaftfurErdkundeinBerlinゝ。

「瞧,你收到這東西?」他說。

「是的,」我答道,「那些先生很想知道我對于韋德米亞和上伊加爾加爾的地質的研究。」

「這對我可能有用,」他輕聲說,一邊繼續翻著。

「你隨便看好了。」

「謝謝,恐怕我沒什麼給你的,也許普林尼ゞ的著作除外。還有……你肯定跟我一樣了解,根據朱巴王的引述,他對伊加爾加爾都說了些什麼。你還是來幫我整理整理吧,你看看有什麼對你合適的。」

ヾ撒哈拉大沙漠北部的一個綠洲。

ゝ德文︰《柏林地學學會雜志》。

ゞ本章中以下所出現的人名,多為著名的古代學者,不詳注。

我二話沒說,就接受了。

我們首先把各種氣象和天文儀器拿出來︰波丹式、薩勒龍式、法斯特雷式溫度計,無液氣壓計,福坦式氣壓計,各式的計時器,六分儀,天文望遠鏡,帶望遠鏡的羅盤……總之,是杜維里埃所稱最簡單、駱駝最容易馱的一套器材。

聖—亞威遞給我,我隨後將這些儀器放在房間里唯一的一張桌子上。

「現在,」他宣布道,「就剩下書了。我遞給你,你就堆在角落里,等著他們給我做書架。」

整整兩個鐘頭,我幫他堆起了一個真正的圖書館。那是怎樣的圖書館啊!是一個南部哨所永遠不會見到的圖書館。

所有的書都沿這間堡屋的四堵泥牆放著,題目不同,內容都是古代有關撒哈拉地區的。當然有希羅多德和普林尼,還有斯特拉波,托勒密和阿米安•馬塞蘭。這些名字倒並不生疏,但是,我還看到了其他一些名字︰克里普斯、保爾•奧羅茲、埃拉托斯代納、弗提烏斯、狄奧多、索蘭、狄翁•卡修斯、伊奇多、馬丹、埃提古斯、阿太內……ScriptoresHistorioeAugustoeヾ,ItinerariumAntoniniAugustiゝ,利厄茲的Geographilatiniminoresゞ。卡爾•穆勒的Geo-graphigroeciminores々……後來,我有機會熟悉阿加塔爾希德和阿爾太米奧多的著作,但當時他們的論文出現在一個騎兵上尉的箱子里,卻使我感到有些激動。

ヾ拉丁文︰奧古斯都時代的歷史學家。

ゝ拉丁文︰安東尼尼•奧古斯特的行進路線。

ゞ拉丁文︰小拉丁區地理。

々拉丁文︰小希臘地理。

我注意到還有非洲人雷翁的Descrittionedell’Afri-caヾ、伊本—赫勒敦、阿爾—亞庫、艾爾—貝克里、伊本—拔圖塔、馬哈麥德•艾爾—圖恩西等人的阿拉伯史學著作……我記得,在這座巴別塔ゝ中,還有當代法國學者的名字。而且還是貝里歐和希爾梅的拉丁文論文。

我一面盡量把這些開本不一的書籍擺放整齊,一面想︰

「我原來就以為在他和莫朗日進行的探險中,他主要是負責科學方面的考察。或者是我的記憶力奇怪地欺騙了我,或者是他從那以後巧妙地改了行。可以肯定的是,在這一堆破爛中,沒有我需要的東西。」

我臉上的驚訝的表情太明顯了,他大概是看出來了,因為他說,我認為那口氣中有一種懷疑的意味︰

「我選的這些書也許使你感到驚訝?」

「我無權說它們使我驚訝,」我頂了一句,「因為我並不了解你圍繞著它們所進行的工作。無論如何,我認為可以萬無一失地說,在一個阿拉伯局ゞ的軍官所擁有的圖書中,人文科學從未得到過這樣好的表現。」

ヾ意大利文;非洲的描述。

ゝ《聖經》中挪亞的子孫因語言分歧而未建成的通天塔,此處喻多種語言的大雜燴。

ゞ法國在阿爾及利亞處理與當地居民直接有關的問題的軍事行政機關。權力極大。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁