簡體版登入注冊
夜間

神秘的女僕 第9頁

作者︰芭芭拉•卡德蘭

可是門早已在她出去後隨手關上了,他沒有把握吉塞爾達是不是听見了他最後的那句話。

第二天,吉塞爾達來晚了,這本身就非同尋常。而且她一露面,伯爵就意識到發生了什麼不愉快的事情。

他現在已經習慣了,早上的頭一件事就是見她的微笑,習慣了她輕快的嗓音和有節奏的談吐,習慣了她的舉止風度,她常常是溫文爾雅地與他頂嘴,通常都能逗得他很開心。

可今天早上,她臉色蒼白,眼圈發黑;伯爵知道那意味著她心里很焦慮。

她一聲不響地給他的腿裹繃帶,包扎完後就整理;下枕頭,拿起換下的繃帶,從房里走了出去。

在吉塞爾達到來之前,巴特利已給伯爵刮過臉、梳洗過了。

巴特利可能是在女管家或是一個女僕的幫助下,已把床鋪收拾好了,因而在吉塞爾達回到伯爵房里時,看來不會有人再闖進來,只有她跟伯爵單獨在一起。

伯爵已經習慣于觀察她臉上的表情,對她的一舉一動有異常敏銳的洞察力,所以他意識到吉塞爾達有話要對他說,不過他很明智,沒先開口問她。

他只是看著她在房里心緒不寧地忙來忙去,整理著本已整理好了的東西,拍松一把單人沙發椅上的坐墊和靠墊,重新布置一下放在靠牆小兒上的玫瑰花瓶。

最後她向床邊走來,伯爵知道她已下了開口的決心。

他感到,吉塞爾達因心事重重,她的顴骨似乎再一次顯得特別突出;他還模糊感覺到,吉塞爾達走近時,她的兩手在微微發抖。

「我想……求您……一點事,」她低聲說。

「什麼事?」他問。

「我……不知道怎麼……說。」

「沒關系,我會理解的。」

「我知道您會的,」她回答說,「巴特利告訴過我,在您的團里每一個人遇到……問題都來找您,您總是……幫忙解決。」

「那麼現在讓我來幫助你解決。」

「您可能會認為……這事非常……奇怪。」

「你告訴我是什麼事,我才能回答,」伯爵說。

她站在伯爵床邊,默不作聲。這時伯爵能夠意識到她內心的焦慮不安,于是十分艱難池迫使自己等待著。

終于,她非常小聲地開口說了︰

「我已經听……說,而且我認為我沒弄錯,有一些……有身份的紳士先生願意付大筆的錢給姑娘,只要她……純潔。我想要……我必須馬上得到……五十鎊……我想,也許您能替我找……一位,能給我……那筆……錢。」

伯爵听了大吃一驚,目瞪口呆,說不出話來。

吉塞爾達蒼白的臉頰上漆黑的眼睫毛低垂著,沒拿眼看他,伯爵過了一會兒,才嚷道︰

「老天爺!你知道依說了些什麼嗎?如果你想要五十鎊……

吉塞爾達只看了伯爵那麼一會兒,緊接著就驀地轉身朝門口走去。

「你去哪兒?」

「我……以為您會……懂得……」

就在她快要離開房間時,伯爵大聲吼道︰

「回來!听見沒有?我叫你馬上到這里來!」

他覺得吉塞爾達似乎要拒絕他。隨後,好象是他的命令式口氣起了作用,迫使她緩緩地又把門帶上,向床走來。

「讓我把問題弄得非常清楚,」伯爵說,「你是想要五十鎊,可你又不願接受我的錢,對不對?」

「您知道我不願收錢……除非我能拿出什麼作……回報,」吉塞爾達激烈地說。

伯爵正要張口爭論,但轉念一想,覺得沒多大用處。

他清楚地意識到,吉塞爾達的自尊心是她整個性格中不可缺少的一部分,如果他硬要把自己的錢塞給她,她極有可能從他生活中離去,他也就再也見不著她了。

于是他老練地運用了外交手腕,拖延時間。

「原諒我吧,吉塞爾達,你叫我大吃一核。我理解你在這事上的感情,不過你真的考慮過你提出的事嗎?」

「我已經考慮過了,」吉塞爾達說,「這是我能找到的唯一……解決辦法。我想也許您會輕而易舉地找到……一位願意付錢給我的紳土先生……他要我做什麼……我都能替他做,」

「那當然是可能的,」伯爵慢吞吞地吐出了這幾個字。

「那麼您願意了?」

「那要看情況而定,」他回答說,「我想,如果我問你為什麼如此急迫地需要這麼一大筆錢,吉塞爾達,我不會是多嘴吧。」

吉塞爾達從床邊轉身離開,走到房子另一頭窗前。

她佇立在宙前向外院望,伯爵知道她心中正在盤算,應不應該把自己的秘密告訴他。

伯爵知道,吉塞爾達覺得他是取得她所需要的這筆錢的唯一希望,因此終于小聲說︰

「我弟弟……如果他想要再用腳走路……就必須請紐厄爾先生給他動手術。」

「你弟弟受了傷?」

「兩個月前他被一輛飛奔的雙馬四輪敞篷馬車撞倒了。他被馬踩傷了……而且有一個……車輪還從他身上碾過。」

說最後幾個字的時候,幾乎就象那恐怖事件依舊歷歷在目,使她傷心得難以用言詞表達。

「原來這就是你們到切爾特南來的原因!」

「是的。」

「你們在一直等著你弟弟找紐厄爾看病?」

「是的。」

「為什麼你不早告訴我?」

吉塞爾達沒回答,伯爵知道那答案是不言自明的。

她和她的家不願接受別人的施舍。

「紐厄爾收費這麼高,那一定是個非常重大的手術,」伯爵隔了一會兒說。

「是的,不過他還要收魯珀特到他的私人醫院住幾天費用也包括在那五十鎊內。」

「沒別的辦法弄到那筆錢嗎?」

伯爵知道,這個問題純屬多余,根本不必問。假如她們有經濟來源,現在就不會挨餓。

吉塞爾達在窗前轉過身來說︰

「您願意……幫助我嗎?」

「我願意幫助你,」伯爵回答說,「可也許不照你提出—的方式。」

「我一定要……自己掙那筆錢。」

「我清楚這點。」

她離他近了一點,伯爵覺得她這時眼里換了信任的表情。

盡避伯爵在處理其他人的問題上經驗豐富,但他仍覺得在他一生中還沒遇到過這樣一個離奇的,或者在他看來是那麼難以置信的請求。

然而他也意識到,拿吉塞爾達這個人簡直毫無辦法。

確實,她確實沒有弄錯,有些男人願意出大價錢,盡避肯出五十鎊的很少見,只要那些奢華的妓院能提供沒破身的黃花閨女。

象他的同齡人那樣,伯爵十分清楚地知道聖詹姆斯宮的花神聖殿包辦各式各樣罪惡,另有些地方經常派人出沒于公園,搜尋從鄉下來的漂亮保姆;或者去迎接剛剛到達的公共馬車,車上有臉頰紅潤、想找個家務活干的姑娘。

吉塞爾達竟提出了這樣的事,這對于伯爵來說,不啻寧靜的臥室里爆炸了一顆炸彈,太令人吃驚了。

他意識到吉塞爾達正在等待答復,因此過了一會兒後說︰

「吉塞爾達,你願意給我幾小時來好好考慮一下嗎?我想,在我考慮這事以及我們共同尋求一個解決辦法的同時,你大概不會允許我把錢先借給你吧?」

「紐厄爾先生說,他可以在星期四動手術。」

「那麼還有兩天時間。」」

「是的……兩天。」

「我真希望時間能再長一些。」

「我可……等不……得了。」

他清楚,吉塞爾達雖沒明說,卻已拒絕了他的建議;他也知道,即便向吉塞爾達發一通火,也不會有什麼用處。同時他還明白,無論他說什麼,吉塞爾達都不會接受他的錢。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁