簡體版登入注冊
夜間

米蘭夫人 第31頁

作者︰維多利亞•荷特

「噢,她是那樣嗎?」

「我可以看出,利小姐,你這個可憐的孩子很好。艾麗斯如果能夠看到你對孩子這樣關懷備至,她會含笑九泉的。我最後一次看到她帶著孩子……與康南一道來的。小泵娘象今天這麼快樂……這麼輕松。」

「對此我很高興。我鼓勵她騎馬。我認為這對她大有好處。」我不願意打斷她滔滔不絕的談話,以便從中攝取有關艾麗斯的一些新情況。我擔心阿爾文和那個孫子隨時會回來,我懂得,當著他們的面,她就沒有這種信賴了。「您告訴了我阿爾文媽媽的情況。我相信,您並沒有什麼需要責備自己的地方。」

「我希望我能相信這一點。這有時使我寢食不安。也許我不應當讓你听得不耐煩。不過,你看起來這麼好心腸,而且你又在那里,住在那個家里。你就象——就象一位媽媽那樣照看小阿爾文。這使我對你萬分感激,我的親愛的。」

「我這樣做是有報酬的,您曉得。」我忍不住說出這句話來。我想到這會給彼得•南斯洛克的嘴唇帶來微笑。

「在這世界上有些東西不是錢能買到的。愛……獻身……這些就是其中的幾種。艾麗斯婚前和我住在一起。在這兒……就在這所房子里。很方便,你瞧,騎馬到梅林山莊只要幾個小時。這為年輕人提供了相互認識的機會。」

「年輕人?」

「訂婚的一對。」

「那時他們互不認識嗎?」

「當他們還在搖籃里時,這樁婚姻就定下來了。她給他帶去了大量的財產,他們是天生的一對,雙方都很富有,都出身于名門望族。康南的父親那時還健在,康南是個性倔強的孩子,很有志氣,當時我們的心情是讓他們盡快地結婚。」

「那麼,他允許這麼為他安排婚事羅?」

「他們兩人都認為這是件理所當然的事。嗯,她在舉行婚禮以前和我平一起住了幾個月,我十分鐘愛她。」

我這時想到小吉利,便說道︰「我認為許多人都很喜愛她。」

姨女乃女乃克拉拉點了點頭,這時阿爾文和小孫子走進來了。

「我想讓阿爾文看看我畫的畫。」他說。

「好,去拿吧。」祖母說道︰「去把畫拿來,讓她在這兒看。」

我以為她意識到了自己談話過多,擔心言多必失。她屬于那種心里存不住話的女人,這一點我是清楚的;她隨時都會把家庭秘史說給我這樣一個陌生人听,又怎麼能保守住什麼秘密呢?

小孫子取來了畫夾,孩子們坐在桌子旁邊。我走了過去,我對阿爾文的繪畫嘗試是那麼驕傲。因此我又準備一有機會就對她父親談談給她開繪畫課的事。

然而,我看畫卻並不熱心,我確信姨女乃女乃克拉拉要向我吐露一個極其重要的心曲。

姨女乃女乃克拉拉給我安排了一頓非正式的午餐,吃過飯,我們很快就走了,我們覺得歸途是極其輕松的,不過我決定不久還要騎馬出來,重來「高沼地之家」。

有一天,當我在村子里漫步的時候,我經過一家小珠寶店。不過,也許用這個詞有點言過其實。櫥窗內並沒有值錢的珍品,只有幾個銀飾針和普普通通的金戒指,有的刻著「米澤帕」的字樣,或是中等價值的綠松石、黃玉和石榴石佔綴其間。我猜想村子里的人是在這兒買訂婚和結婚的戒指,這家珠寶商也干修配的營生。

我在陳列窗里看到一個鞭形的飾針。是銀質的,我認為很雅致,雖然它的價格一點兒也不昂貴。

我想為阿爾文買下這個鞭形飾針,在賽馬的前夜送給她,告訴她這將給她帶來好運氣。

我推開門,下了三級台階進入店內。

坐在櫃台後面的是位戴著金絲眼鏡的老人。在他端詳我的時候,他讓眼鏡滑到鼻尖上。

「我想看看櫥窗里的那個飾針,」我說,「那個鞭形的銀飾針。」

「啊,好的,小姐,」他說,「很樂意讓你看看。」

他從櫥窗里將飾針取出,遞給了我。

「瞧,」他說,「把它別在身上,再看上一眼。」他指著櫃台上的小鏡子。我按他的指點做了,認定這個飾針淡雅月兌俗,格調優美。

在細看的時候,我注意到了一個裝了首飾的托盤,上面還附著小標簽。很顯然它們是他接來修配的珠寶。這時我很想知道,這位珠寶商是不是去年七月艾麗斯送飾針來請他修理的那一位。

珠寶商對我說︰「小姐,你是從梅林山莊來的嗎?」

「是的,」我回答,並且鼓勵地微笑著。我變得能隨時與任何在這個話題上可以提供情況的人攀談,這個話題似乎在困擾著我。「實際上,我是想把這個飾針送給我的學生。」

就象小村子里的大多數人一樣,他對在身邊生活的人都很感興趣。

「啊,」他說,「那個可憐的、沒有媽媽的小泵娘,想到現在有象你這樣一位好心的姑娘在照料她,真讓人高興哪。」

「我要買這個飾針。「我告訴他。

「我來給它配個盒子,拿它送禮的時候,一個漂亮的小盒子會增色不少,你不這樣認為嗎,小姐?「

「當然是羅。」

他彎腰從櫃台下面取出一個小紙盒子,開始把棉絨填進去。

「替它做個小窩,小姐。」他微笑地說。

我估計他不願讓我走。

「這些日子,不大見到他們從梅林山莊來,特里梅林夫人過去是常來的。」

「對,我相信會是這樣。」

「見到櫥窗里有個小首飾,她就把它買下……有時是為她自己買,有時是為別人買,可不是嗎,她臨死的那天還光顧過我的小店哩。」

他的話音降為耳語,我感一陣激動控制了我。我想到艾麗斯的日記,這本日記至今還在她的騎裝的暗袋里。

「真的嗎?」我鼓勵地說道。

他把飾針放到棉絨上,打量著我。「我當時覺得有點奇怪。這件事我記得很清楚。她進來時對我說︰『馬斯頓先生,你把飾針修好了嗎?這很要緊,我要取回去。我急等著明天戴。我要赴特里蘭德夫婦的宴會,這飾針是特里蘭德夫人作為聖誕節禮物送給我的,因此,你瞧,這事至關緊要,我要戴上,表示我很欣賞它。』」他望著我,目光顯得困惑不解。「這位夫人就是這樣談話的。她會告訴你她要去哪兒,為什麼要一樣東西。當我听說就在那天夜里她離家出走了,我幾乎不能相信自己的耳朵。她告訴我她第二天要赴宴會,這似乎不可能的吧,你瞧。」

「是的,」我說,「這確實是非常離奇的。」

「你瞧,小姐,她沒有必要對我說上那些話。如果她對某些別人說,或許象是要蒙蔽他們。可是,小姐,她為什麼要對我說上這些呢?這是我百思不得其解的問題。有時,我想……至今也弄不清楚。」

「我希望有個答案,」我說,「也許你誤解她了。」

他搖搖頭。他並不相信他誤解了,我也沒有誤解。我在她的日記里看到了那條記錄,我所看到的證實了珠寶商所說的。

第二天,塞萊斯蒂尼•南斯洛克騎馬來看阿爾文,我們正要去上騎馬課,她堅持與我們同行。

「現在,阿爾文,」我說,「是該來一點預演的時候了。看看你是否能夠讓南斯洛克小姐大吃一驚,正象你希望讓你父親大吃一驚那樣。」

我們要去練習跳躍,于是騎馬穿過梅林村一直到達遠處。

塞萊斯蒂尼對阿爾文的進步顯然感到詫異。

「利小姐,你帶著她創造了奇跡。」

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁