簡體版登入注冊
夜間

愛的迷惑 第16頁

作者︰芭芭拉•卡德蘭

「我喜歡騎‘大力士’。」彼得說。

「那就騎‘大力士’吧,」侯爵同意道。「晚安,山姆。」

「大人晚安。」馬夫回答。

他的表情和聲音仍然顯得很昏亂,仿佛對剛才那一幕依舊難以相信。

愛莉西亞擦干眼淚,跟在侯爵身後往回走。

穿過花園的時候,彼得已經睡著了,小腦袋倚在侯爵的肩頭,前額抵住他的下巴。

「我怎麼會……沒想到彼得在……馬廄里呢?」愛莉西亞好象在問自己。

「因為你沒當過小男孩,」侯爵說。「小時候,我常常從床上溜走,那種情形我到現在還記得很清楚。」

「要是我們沒有找到他,他說不定會在那里待一夜。」

「即使那樣,他也不會有什麼危險的,」侯爵說道。「他常常這樣去安慰馬嗎?」

「他以前沒有踫到過這種事,」愛莉西亞回答。「不過。只要是他見過的馬,他都喜歡得不得了。」

「我等著看他騎馬的樣子。」

「你對他……太好了……但是我覺得這麼做……不合適。」

「不合適?」侯爵揚起眉毛問道。

這時候,他們進了書房,達格岱爾先生和葛拉漢小姐都在那兒,管事也焦急地站在一旁。

「你們找到他了!」達格岱爾先生大大松了一口氣。

「我們是在馬房里找到他的,」侯爵說。「他和我兩天以前買進來的那匹雌馬在一起。那匹馬很野,連山姆和小馬童都不敢接近它!」

「那他有沒有受傷?」達格岱爾先生問道。

「一點也沒有!」侯爵笑著說。「而且他還抱著那匹馬,跟它說晚安!我要不是親眼看見的話,真不敢相信會有這種事情!」

「大人,發生這種事,我覺得很抱歉!」葛拉漢小姐說。「讓我抱他上樓吧!」

「還是我來抱他好了,」侯爵說道。「他很累了。這也難怪,要把一匹狂野的馬馴服,是很費神的!」

他的口氣雖然還象平常那麼嘲諷,但是愛莉西亞卻感覺到他喜歡彼得,她的心里頓時升起一股暖意。

侯爵抱著彼得和葛拉漢小姐一起上樓去了,留下愛莉西亞在書房里。

「你受驚了,愛莉西亞小姐。」達格岱爾先生說。

愛莉西亞嘆了口氣。

「我剛才好害怕……我怕他被壞人拐走了,」她說。「我听說倫敦常常有這種事情發生。」

她想起偉柏佛斯先生說的關于掃煙囪童工的事。那些小孩大部分都是被人拐去的,他們被迫爬到炙熱的煙囪上面去清掃,常常把手腳都燙傷了。

「愛莉西亞小姐,」達格岱爾先生說,「你弟弟很聰明,不過你得勸勸他,叫他不要太冒險了。」

「我常這樣跟他說,」愛莉西亞答道,「可是他根本沒有把我的話听進去。」

達格岱爾先生笑了起來。

「我也常常感覺到,人很難從別人的經驗里得到教訓的,總要自己親身體驗過,才會學乖,」他說。「不過,你也不必太為他擔心了。」

他猶豫了一下,才說︰「請原諒我的冒昧,我覺得象他這個年紀,應該有個男老師來教導他。葛拉漢小姐教他的東西,也許大淺了一點。」

「我知道,」愛莉西亞答道。「其實我早就感覺到了,可是我們請不起男老師。」

「讓我去跟侯……」

「不!千萬不要。」愛熱西亞急急地說。「侯爵為我們做了這麼多事,我們欠他的已經太多了,我不能再向他要求任何事情;等他回來,我還要跟他談談他讓彼得騎馬的事。」

「我了解你的心意。晚安,愛莉西亞小姐,別再擔心了。我相信,上天對一切自有安排。」

「謝謝你,達格岱爾先生。把你從床上叫起來,真不好意思。」

「沒關系,我當時正在看書,還沒有睡下。我一天里只有那段時問是清閑的,可以做做自己喜歡做的事。」

他對愛莉西亞笑一笑,然後走了出去……

愛莉西亞在屋子里踱來踱去,最後,在老侯爵夫人的畫像前停下來。

那是她結婚後不久的畫像,美得讓人感覺到,奧斯明頓家族不太可能再出現一個足以和她匹敵的侯爵夫人。

愛莉西亞腦海里突然閃過一個念頭,她想,也許有一天,拉蒂戴著奧斯明頓鑽石的畫像也會掛在這棟房子里。

她奇怪自己以前為什麼從來沒有想過,拉蒂可能會嫁給侯爵。她也很不解,為什麼這個想法使她的心情突然沉重起來。

這件事究竟有沒有可能?或者只是她在胡思亂想?不過,她知道,老侯爵夫人一直希望侯爵早點結婚。

「我這個年紀,早就該有好幾個孫子了,」她這麼對愛莉西亞說,「可是看樣子,我那個寶貝兒子,要等我老得拖不動的時候,才肯給我生個孫子。」

還有,愛莉西亞想,侯爵鄉間那棟城堡里有那麼多隱蔽的地方,竟然沒有小孩在那兒玩躲迷藏,實在是太可惜了。

達格岱爾先生給她看過一幅有將近八世紀歷史的畫,畫的就是奧斯明頓城堡。

城堡初建于諾曼時代,中間曾經因為戰亂而被焚毀,重建之後就開始不斷的擴大、改建。

現在,那已經是一座宏偉的建築了。愛莉西亞很希望有機會親眼看一下。

但是她又告訴自己,不應該存有這種奢望。因為,等社交季一過,她們一家就要回到貝德福去。就算那時候拉蒂找到合適的對象結了婚,至少,她和彼得是要回去的。

冬天一到,他們又要每天面對那一大片荒涼單調的平蕪,守著一季呼嘯的寒風。

她望著老侯爵夫人的畫像出神。這時候,侯爵走了進來。

「我以為你已經去睡了。」他說。

「我有話……想跟你……談。」

「該不是又要我替你解決問題吧?」

「你能想出到馬廄去找彼得……真是……太……不容易了,」愛莉西亞說,「我……不知道該……怎麼表達我對……你的……感激。」

「這麼說來,你懂得的字匯很有限羅?」侯爵說道。「不過在別人對你的印象里,你並不是不善表達的人啊,愛莉西亞。」

「把腦子里……想的說出來並不難,」愛莉西亞答道。「但是要表達……內心里的感覺……就……沒有那麼容易了。」

她把心里真實的感受直截了當地說了出來。

侯爵倒了兩杯香按,遞過來一杯,一面驚異地望著她。

「喝點這個,」他說。「你剛才受驚了。」

「要不是……你,我一定到現在還在為找不到彼得擔心呢。」

她啜了一口香檳,仿佛突然有了勇氣,放下酒杯說。

「我有一件事……要對你……說。」

「先坐下再談。」侯爵說。

「不會耽誤你太多時間的,」愛莉西亞對他說。「我只是想……請你……不要……讓彼得騎馬。」

「你不願意讓彼得騎馬?」侯爵問。「你知道馬對他的意義有多重大嗎?今天晚上發生了這種事,難道你還忍心不讓他騎馬?」

「你……不了解,」愛莉西亞說。「為了他……以後著想……我不願意讓他現在過得……太愜意。」

侯爵靜靜地望著她。

「再過幾個禮拜,這場美夢就要結束了,那時候,彼得要跟我回到貝德福去。」

她停了一會兒,斟酌著字句,然後緩緩地說下去︰「回去以後,我只能讓他騎那些又瘦又小的馬,或者偶再請附近喜歡他的農夫把運貨的馬借給他騎一下。如果現在他騎慣了你的好馬,以後他就沒有辦法再適應那種生活了。」

「你自己難道就不會感覺到生活轉變的沖擊?」侯爵問。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁