簡體版登入注冊
夜間

不良新娘 第30頁

作者︰蕾貝嘉•溫德斯

如果他知道了事情的真相,並最終相信了她,他會听任他們的婚姻就這樣宣告無效,雙方都解月兌出來,繼續他們各自的單身生活嗎?或者他還想維持婚姻,發掘他們之間的一切?

這些問題使她翻來覆去,輾轉難眠,直到天亮。天亮之前,她明白了她應該怎麼做。當她和梅驅車前往機場泊車時,珊妮對梅說,她不打算回紐約去了。

\"我不能這樣離開,梅。我愛賈德。總有一天,他會明白真相的。如果會有這種情況發生,我想,我在這兒就可以挽救這場婚姻。\"

梅一定知道,要想說服她是毫無意義的。所以她說︰\"我一直擔心你堅持要留在這兒。那麼,在你等待的這段時間里,你住在哪兒呢?\"

\"草屋的鑰匙還在車鑰匙圈兒上。\"她回答道,\"現在,那里就是我的家了。我會告訴肯尼和朗尼我住在那兒。\"\"你單身一人住在大草原上不太妥當,如果你想要我給你做伴,我會很高興的。\"

\"不要,梅。你還有很多事情要做呢。朋友們也等著你回去。至于我,我已經有了一個想法,這可以讓我忙上幾個星期了。另外我戶頭上還有一些錢,我想買一台發電機,這樣晚上我就能看電視了。但是,首先我要買一個手機,這樣我可以每天晚上給你打電話。你也不會擔心我了。\"

\"從我照顧你那天起,我就總是為你擔。這一點到現在都沒有改變。\"老婦人淚光盈盈。\"賈德•科特雷笨透了,他不知道他是和一位天使結婚。要不是我知道你有多麼喜歡他,我要祈禱上帝讓他滾出你的生活。\"

\"我知道。\"珊妮急迫地低聲說,她緊緊擁抱著梅,眼淚汪汪地在機場大廳與梅告別。\"不管出了什麼事,我絕不放棄我的婚姻。\"

三個星期過去了。珊妮還沒有從他弟弟那里得到賈德是否已從賽牛會上回來的消息。懷疑漸漸佔了上風,樂觀情緒慢慢退去。透過模糊的淚眼,珊妮環顧著煥然一新的草屋。她真想知道他們究竟會不會以夫妻的身份共享這一切。

在這段漫長的等待里,肯尼和明尼對她沒有回紐約感到高興。他們經常來看她,鼓勵她,讓她保持高漲的情緒。每次他們來,都會給她帶來一些食品和期刊雜志,還給她講些他們在黑山的童年故事,以博得她的開懷一笑。她期待著他們的造訪,渴望了解有關賈德和他家人的所有事情。讓她感動的是,小草屋是賈德的曾祖父母在草原上的第一個家。這麼多年過去了,出于感情上的原因,賈德決定完完全全保留草屋以及周圍的原貌。偶爾在假日里,他也允許草屋作為南達科他州的一處紀念博物館對公眾開放。顯然。這是大草原中保存得最好的一處早期拓荒者的住房。

當珊妮意識到她從舊皮箱里找出的一堆繡片是賈德的曾祖母的手藝時,她真的很高興。她喜歡這些繡片,她要把它們縫制在一起,作為給他的一件結婚禮物。在繡品的一角,她加上了一點花樣,她繡了一只插在地上的鏢搶,那塊土地代表著不良河。她心中祈禱著,多年以後的某一天,一個可愛的曾孫女會懷著尊敬,指著那塊手工飾品,告訴那些感興趣的听眾,她的曾祖父母第一次相遇的迷人的浪漫故事。

三個星期過去了,四個星期過去了,現在,第五個星期也過去了。仍然沒有賈德的消息,珊妮的希望越來越渺茫。賈德似乎對他拋下的妻子沒有一點興趣,沒有一點好奇,也不想知道她是如何生活的。

昨天晚上,梅對她說,算了吧,回家吧。沒有哪個男人值得付出這麼大的代價。今天傍晚,當珊妮頂著八月的酷熱,滿身大汗的和蝗蟲戰斗了一路,從華爾城開車回來後,她認為梅說得對,等待一件永遠不會發生的事毫無意義。

珊妮看見一輛有著拉茲農場標志的汽車停在草屋的前面,她十分欣慰。過去的五個星期里,她漸漸喜歡上了賈德的弟弟們,她想當面跟他們道別。

她從駕駛室跳下來,急急忙忙朝草屋跑過去,開門就說︰\"我希望你們沒有等得……\"

她沒有說完她想說的話。因為站在草屋中間的不是朗尼和肯尼。這個男人的個子更高,肩膀更寬,他穿著一件海軍衫,一條淺色西裝褲,這身裝束很好地顯出了他強健的大腿。

珊妮勉強把目光從強健的身體上移到那張剛毅英俊的臉上。那張臉現在刮得干干淨淨,濃黑的頭發也不再亂蓬蓬的,變得整齊而服帖。

那雙銳利的綠眼楮先停留在她臉上,然後掠過她的全身,她身上立刻激起一陣奇妙的興奮,她的唇發干,心評怦跳了起來。

他引人注目的站姿和威嚴的容貌,讓她想起遠方王國而來的神秘王子,而那個穿著一件破舊T恤和工裝褲的潦倒的農場主已經消失了。看到他現在這個樣子,她對自己居然愚蠢地想他會願意做她的丈夫而感到吃驚。她相信,女人們都像傻瓜似的傾心于他。

不能否認,她是其中最大的傻瓜。

一個像賈德•科特雷這樣的男人,不需要從報紙上的征婚啟事中去找老婆。在他眼里,她是踏破了家門檻的所有女陰謀家中最可憐、最瘋狂和最卑鄙的一個。

她為過去的所作所為窘得滿臉通紅。

\"如——如果我住在這兒讓你生氣,請放心,明天早晨我就走。\"他還沒有來得及說什麼,她又神精質地蝶蝶不休起來,\"我和城里的一家搬家公司說了,把不屬于這里的東西都搬進貨棧,讓房子恢復博物館的原狀。\"

她不敢看他的眼楮,把注意力集中在他手中緊握著的手工制品上。那件凝結了她所有希望和淚水的手工制品。

\"我把你曾祖母的繡片縫在一起了,我——我希望你別介意。這些繡片大漂亮了,我禁不住動了手。\"

她的話在小小的房間里回蕩,增加了房里的緊張。

\"我們初歡相遇的時候,你為什麼不告訴我,你是塞拉斯•哈林頓的孫女?\"他用深沉的聲音問道。

听他的口氣,他比那天早上在拉茲農場把她拋到床上時更生氣。

這就是說,他已經收到了雷諾爾先生寄來的文件,並且知道了一切。

她驚恐得不斷後退,\"我祖父接我和他一起生活,人人都知道,總有一天我會繼承他的公司和財富。我不喜歡這樣。許多男人,包括我祖父欣賞、並要我嫁給他指定的那個男人托德•布拉福斯,沒完沒了地向我求婚。但是,我不知道他或者其他求婚者是不是真的愛我。我跟你沒什麼不同,據朗尼和肯尼說,你是南達科洲最富有的農場主,跟你一樣,\"她低聲說著,眼楮哀求地瞟了他一下,\"我想找一個愛我本人的人。\"

賈德把繡片放在床上,再次凝視著她。他黑發鬈曲的頭昂得高高的,透過漆黑的睫毛,他明亮的眸子現出鮮明的綠色。

\"當你出現在我的攤檔時,我看了你一眼。我相信你自己說的,你是個貧窮的農場主。你說你要用十年的時間償請貸款。我沒有理由認為你是在撒謊。\"

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁