簡體版登入注冊
夜間

情迷福思特FOSTER LOVE 第27頁

作者︰杰•里•赫德森

那又怎麼樣?莎拉也正是這種想法。既然她得到過他,她會拿他怎麼辦?不作只言詞組的解釋,就貿然中斷了與她的關系,她想起就氣,越想越氣,氣得發瘋。以前,她從未被男人拋棄過,如果這算是一次的話,如今她已無所謂了。

「我想,我該作點解釋才行,」她說,極力使話語不要流露出怒氣和傷心來。

摩根聳聳肩,眼望別處︰「你要作何解釋?」

「真實情況怎麼樣?」

「什麼東西怎麼樣?」

她咬緊牙齒,以免朝他又吼又叫。她眼中涌動著淚水,說︰「你知道是指什麼事的。」

他看著她,眼神嚴厲而又冷漠︰「你的意思是,為什麼我中止接受你的……服務了?」

莎拉氣得透不來氣兒,大口大口喘氣。他說完那句話後,他那冷漠的眼楮顯出一副鄙視的神色。一團怒火堵住了她的喉嚨。

「你想把我當成何等的大傻瓜嗎?」他譏消他說。「你真以為我是瞎子,對你的所作所為一點也看不見嗎?」

「你在說些什麼呀?」

「呀,太好了,那樣一種清白無辜的樣子。你在鏡子面前經常練習這個嗎?真他媽的太妙了,我給你打滿分。練到這樣完美的地步,肯定花了你不少年頭吧。」

他滿嘴噴出這些刻薄惡毒的話語,使莎拉驚得目瞪口呆。她從他身邊退開一步。他瘋了?她又重說了一遍剛才的話︰「你在說些什麼呀?」

「害怕啦?哈,那就更妙了。清白無辜再加上些許害怕。你是好樣的,寶貝。但是,這照樣不起作用。」

他那嚴厲的目光緊盯著她的眼楮,一陣恐懼直透地的脊梁,渾身直打哆嗦︰「摩根--」

「你以為我不曉得,你是多麼絕望地要阻止我把孩子們從你身邊帶走?你以為,我不明白,你為什麼要勾引我上你的床?」

「勾引!那是最--」

「而且,你以為你得到了我,是不是?你以為,陷在叢林中,連續四年沒跟任何女人說過話的我,是何等急迫地乞求你的少得可憐的情愛施舍,會閉起眼楮听任你干什麼就干什麼,讓你牽著我的鼻子到處走。」

「你怎麼竟敢說出那樣的話來!」

「哦,我敢說,說得對嘛。」

「你真的認為我會做那樣的事?」

「對。你忘了,欺騙是我的職業特長之一。我多年的職業工作就是玩弄欺騙和識破欺騙。我終于對職業中的種種欺騙伎倆感到厭倦了,因此我辭職了。如果在我個人的私生活中我還贊賞欺騙的話,我就該千人指萬人罵。」

莎拉無法相信竟有這樣的事。她不知道,她希求他些什麼,但是,這個……「你真的認為,我……我們--」

「隨你怎麼叫它好了,莎拉。這不是愛,這是,每天都會有的,遠古傳下來的,平淡無奇的,僅此而已。」

莎拉一陣頭暈目眩,身子似被猛力撞著一般晃動了一下。平淡無奇的。

後來,她挺直身體,她的七情六欲似乎都被掏空了,她什麼都感覺不到了,只感到冷,感到心里極度的空虛。她望著他,茫然地望著他,他只是站在她跟前的一個影子,毫無意義,她本身也毫無意義,「要是……要是我是……在利用你,你會怎麼對付?」

「以其人之道還治其人之身,」他平靜地一說。「我也利用你。我需要一個孩子們和我自己暫時棲身的地方,住到我想清楚怎麼辦,去什麼地方為止。這個地方跟別的地方一樣好,比一些地方要好些。不管我怎樣看你,你還是做飯的一把好手。僅就伙食而言,煩惱點也是值得的。」

他每說出一個字來,她的雙眼就瞪大一點。她心里深處的冰涼感化成了熊熊怒火。她怎麼會想到,她愛上了這樣一個殘忍而又老謀深算的卑鄙家伙,怎麼可能呀?她狠狠地看著他︰「你想清楚--去哪兒了?」

「就要想清楚了。」

「好,」她說,握緊雙拳,才沒有將他的兩個眼珠給摳出來。「這麼說,你很快就會離開了。」

「對。」

「摩根,我們這兒流傳著一句諺語呢。」

「什麼諺語?」

她眯縫起眼楮,憤怒地斜視著︰

「千萬別讓門扇撞著你的。」

她轉身抬腿要走,他一把抓住她的一條骼膊,說︰「那句諺語是什麼意思?」

「那句諺語的意思就是,福思特先生,我要你從我家里出去,從我的生活里退出去,越快越好--在我家的屋檐下,我容不得懦夫加說謊者。」

「說謊者!懦夫!你把我叫做懦夫加說謊者?」

「對,我就是這麼看你的。所有說我在利用你以及你利用我的胡說八道,全都是十分荒唐可笑的。你陷得太深了,處理不下來,于是捏造借口以求解月兌。好吧,如果你沒有膽量承認,你害怕愛上了我,害怕得要死,那麼,誰還要你,這就是我要弄明白的。」

「女士,你不明白你究竟是在談論些什麼吧。」

「?,我不明白?」她一步一頓地走近他,雙手插在口袋里,鼻子朝天傲然說︰「如果你仍然認為我會做那些你指摘我的事,那麼,你就太了解我的為人了,或者是你花了老長的時間來說服你自己相信這個。我愛你,摩根,你這個該死的,你清楚地知道這個。」

他的腮幫抽搐了一下︰「你愛過我?」

「說得對--愛過,用過去時態。對于一個極力編造謊言、蛆蟲般從與女人的關系中溜身的男人,我只感到厭惡,別無其它。」

她迅速轉過身去,大步離去,甩下他一個人站在院子那兒。她一直走到遠遠的牲口棚那兒,這才意識到,她的雙膝抖得多麼厲害。

去他媽的!

去她媽的!

摩根砰的一聲將後門關上、依靠在門上,享受室內的涼爽。

我要你從我家里出去,從我的生活里退出去。

「你終于明白過來了,女士。」

「爸爸,你在說話嗎?」

摩根轉身朝著韋斯說話的方向,他竟未注意到韋斯在廚房的水池旁邊。他站在門口,挺起肩膀,說︰「把你的弟弟妹妹們找攏來,然後打點行李,現在我們就離開。」

韋斯望著他,嘴巴木然張開,臉兒發白。

一心只想著快快躲開,莎拉抖了一下馬韁,花斑馬撒開四蹄,朝小山上狂奔而去。風兒迎面吹拂她的臉面,將掛在臉上的淚珠揩擦掉。

一個小時後,她騎得汗流浹背,風塵僕僕,這才回返來。她走進家,耳際響著一片孩子們的高聲說話聲,來到客廳一看,驚呆了︰一包包一箱箱的衣服和兒童玩具堆滿客廳,一直從客廳堆到屋前的門廊里。孩子們的衣服,孩子們的玩具。她感到一陣天旋地轉,趕快靠在門框上撐住身子。

真是這麼回事了--他們真的要離開了。

羅布走進來,提起一只箱子。他,滿面是淚痕,眼楮又紅又腫,沒有看她。他把那只箱子搬到摩根剛買的那輛家用旅行車上。旅行車所有的車門和尾蓋全都敞開著,仿若好些張開的大口,要將孩子們吞下肚去,帶他們到她看不見的地方去,帶走他們,使她的雙臂永遠無法摟抱他們。

樓上突然一陣喧鬧,把她的注意力吸引過去。傳來一陣扭打和掙扎聲,「啪」的一個耳光,跟著是低沉的發誓聲,這發誓聲無疑是摩根說出來的。

「不!不嘛!我就是不想走!」安吉尖聲哭叫說。她飛跑下樓,一頭撲倒在莎拉的腳邊。

「安吉!」摩根嚴厲的叫喊聲從樓梯頂部傳下來。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁