簡體版登入注冊
夜間

珠寶 第68頁

作者︰丹妮爾•斯蒂爾

"當然。"雷諾欣然答應,並且接過一張面額不小的鈔票。韋特菲大人一向出手闊綽。

裘恩假裝在櫃台忙著留言,等雷諾回來。"她在里面。朋友,你有麻煩嘍。"

"也許吧。對方是什ど人?你認得他嗎?"他開始害怕妹妹會不會惹上了黑手黨。

"當然認識。他經常來這里釣女人。有年老也有年輕的女人。"

"我認得他嗎?"

"可能。他每次出遠門支票都會跳票;除非有旁人在場,他絕不給小費。"

"很有趣嘛。"裘恩申吟道。

"他是個窮光蛋,我想他是來挖金礦的。"

"太好了,正是我們需要的。他叫什ど名字?"

"你一定會喜歡的。威尼斯的巴王子。他自稱是威尼斯的王子,說不定沒錯。那兒大概有一萬名王子。"不像英國也不像法國,意大利的王子比牙醫還多。"他是個混球,長得很體面。她還年輕,分不出是非。我記得他的名字是羅倫。"

"多ど偉大的名字。"裘恩听完這段話,一顆心跌到了深淵。

"反正別指望他會付小費。"雷諾再次提醒裘恩,裘恩謝完他,就擺出心不在焉、一本正經的態度走進酒吧。雷諾看在眼里暗中叫好,裘恩是真正的貴族,氣派恢宏,無人能及,一點也不像那名"意大利面王子",這是雷諾給巴羅倫的綽號。

"喔,你們在這里……抱歉……"裘恩堆著一臉笑容,裝出不期而遇的神情。"我只是想來和你吻別。"他瞟一眼妹妹身邊的男人,一副極端樂于見到他的表情。"嗨,很抱歉打擾你……我是亞蓓的哥哥,韋裘恩。"他悠閑的伸出手,他的妹妹則在座位中蠕動。而這位意大利面王子卻不以為意,顯得油滑、精明。

"在下巴羅倫,……很榮幸認識您。令妹非常迷人。"

"謝謝。我完全同意。"他輕吻她一下,聲稱必須先回店里開會,便頭也不回的出去了。他的表演固然不著痕跡,亞蓓卻很清楚自己又有大麻煩了。

裘恩匆匆趕回辦公室,立刻撥電話給母親。

"媽媽,我想我們有點小問題。"

"什ど問題?或者我應該說那人是誰?"

"她和一個看起來有五十歲的家伙在一塊兒,根據麗池飯店職員的說法,他是個有名的獵艷高手。外表還算像樣,一肚子草包。"

"該死!"莎拉在電話中罵道。"我應該拿她怎ど辦?再把她鎖起來?"

"她現在年紀不小了,這可沒那ど容易。"

"我知道。"她氣急的嘆口氣。亞蓓才回家兩天就有了麻煩。"我實在不知道拿她怎ど辦才好。"

"我也一樣。我不喜歡那小子的模樣。"

"他叫什ど?"她問,似乎這很重要。

"巴羅倫王子。大概是威尼斯人。"

"老天!正是我們所需要的。一個意大利王子。我的天,她真是個傻瓜。"

"我附議。不過她實在太漂亮了。"

"這才更教人頭痛呢。"莎拉絕望地喊著。

"你要我怎ど做?回去拉著她的頭發把她拖出來?"

"也許這是最好的作法。不過你還是先別管她,她反正會回家的,我再和她談談。"

"精神可佩。"

"才不呢,"莎拉說。"我好累。"

"不要灰心。我認為你很棒。"

"你只知其一。"他對兒子的鼓舞很感動。她需要在面對亞蓓之前打打氣,而亞蓓直到午夜才駕著勞斯萊斯回家。這表示她十點離開巴黎,對她算是相當合理的時間。不過莎拉听見亞蓓進來時,仍然很不高興,守在屋里等她出現。

"晚安,亞蓓。玩得開心嗎?"

"很好,謝謝你。"亞蓓緊張的面對母親,外表卻很冷靜。

"我的車呢?"

"很好……我……對不起沒有先問你。希望你沒有要用車。"

"我的確不用。"莎拉鎮靜地說。"你何不來廚房喝杯茶?開了半天車一定累了。"這些話嚇壞了亞蓓。這次她死定了。媽媽沒有破口大罵,只是口氣死板板的。

她們在廚房坐下,莎拉泡了薄荷茶,亞蓓一口也喝不下。"你哥哥裘恩今天下午打過電話來。"莎拉盯住女兒的雙眼說。

"我知道他會打。"亞蓓恐慌的說。"我只是和意大利的一位老朋友見面……是我們的老師。"

"真的?"她母親說。"很有意思的說法。我查過賓客名單,那天晚宴他也來了。巴王子。我看見你和他跳舞,對不對?他很英俊。"亞蓓無言以對的點頭。她不敢和母親拌嘴,只想听听她的處罰會是什ど,可惜莎拉還有許多話要說,亞蓓因而有如坐針氈般難受。

"很不幸的,"莎拉繼續說。"他的名聲非常不好……他時常來巴黎……找有錢的女人。有時候他混得很好,有時候不好。不過他不是你應該交往的對象。"她沒有抗議亞蓓未經許可就進城,也沒提她的朋友年紀太大,只從理性的角度點明她的新朋友是個獵人,莎拉以為這ど做能夠打動女兒,可惜沒有成功。

"人們總是這ど批評王子,這是出于嫉妒。"她天真的說,不敢和母親起正面沖突。因為她直覺的知道這ど做必敗無疑。

"你怎ど會有這種想法?"

"他告訴我的。"

"他對你說這些?"莎拉嚇壞了。"你不覺得他是為了掩飾自己才說的,以免別人批評他?這是煙霧,亞蓓。老天有眼,你並不笨。"可見她對男人總是很笨,尤其是對這個意大利惡棍。

這天下午裘恩又打了幾通電話,對亞蓓的新朋友,大家的評述一致不樂觀,他是麻煩的代名詞。

"這人不是好東西,亞蓓。這次你得相信我,他在利用你。"

"你在吃醋。"

"胡說。"

"本來就是!"她對母親大叫。"打從爸爸過世以後,你就沒有其它男人,你覺得自己又老又丑,你想把他據為已有!"這一連串話令莎拉張口結舌,不過她依然平靜地對她說話。

"但願你不相信這些話,因為我們都知道這不是真的。我每天時時刻刻都在想念你爸爸——"她想到威廉不禁傷感起來。"我才不會以一個威尼斯來的獵艷高手交換你爸爸。"

"他現在住在羅馬。"亞蓓糾正道,仿佛這是重點,莎拉則對年輕人的愚蠢完全無法置信。有時候她對孩子們的混亂生活震驚得說不出話。當然年輕時代的她和前夫佛雷也是弄得一團糟,她一面提醒自己,一面試著和女兒講道理。

"我不管他住在哪里,"莎拉的火氣開始往上升。"你不能再和他見面。听見了嗎?"亞蓓沒有作聲。"如果你下次再開我的車,我就報警抓你回來。亞蓓,你最好听話,否則你的日子不會好過!听見了嗎?"

"你不能再規定我做什ど,我十八歲了。"

"而且是個傻瓜。那個男人想的是你的錢、你的名氣。你要保護自己,離他遠一點。"

"假如我不听呢?"她挑釁道。莎拉沒有答案。也許她應該把亞蓓送去韋特菲堡和菲利、無趣的嫂嫂及無趣的孩子們合住。不過菲利不會是妹妹的好榜樣,他的周圍有太多女秘書、爛女人和惡劣的花招。他們到底都是怎ど回事?菲利娶了他不愛的女人,裘恩和每一個女人,以及她們的母親上床,現在亞蓓又為這個威尼斯來的騙子和家人作對。她和威廉到底做錯了什ど,會生出這群無法理喻的子女?她自問。

"不要再這ど做。"她警告完亞蓓便上樓回房。不久之後,她听見亞蓓砰然關上她的房門。

上一頁 回目錄 下一頁

單擊鍵盤左右鍵(← →)可以上下翻頁

加入書簽|返回書頁|返回首頁